|
::: kalimčt mogtālita (parole scompigliate) |
| Gioco di ricomposizione di parole arabe. Il programma presenta 198 parole del vocabolario di base della lingua araba, ripartite in 22 gruppi di 9 parole ognuno. Ogni gruppo di parole presenta 9 immagini, ogni immagine č accompagnata dalla relativa parola araba, le cui lettere sono scritte in modo 'scompigliato'. Lo studente deve cliccare nel loro ordine esatto le lettere della parola araba, sino a ricostruire la parola completa. Ogni parola puō essere ascoltata, per cui la ricostruzione della parola araba puō essere effettuata anche come esercizio di dettatura. E' possibile scorrere i 22 gruppi di parole secondo gli interessi personali o in modo casuale, lasciando la scelta al programma. Una volta completato in modo esatto un gruppo di parole (9 parole), si ha diritto ad un viaggetto su un 'tappeto volante'. Autori: Pier Luigi Farri e Kamel Naily. |
::: tarfāa essagčd (tappeto volante)tarfāa essagčd (tappeto volante) č un gioco didattico finalizzato all'apprendimento di un gruppo di forme verbali in lingua araba, scelte tra quelle di uso pių comune, rappresentabili con una immagine.I 124 verbi arabi sono contenuti in 31 pagine, 4 verbi e 4 immagini per ogni pagina. Lo studente deve scegliere una delle 4 immagini e cliccare il verbo arabo corrispondente, nella lista di verbi che compare sulla destra dello schermo. Ogni verbo arabo viene presentato in queste tre forme:
Una volta completata in modo esatto una pagina (4 verbi), compare - a titolo di premio - il tappeto volante che dā il nome al programma. Autori: Sahbi Zardi e Pier Luigi Farri. |
::: BABEL_PADBabel_Pad č un elaboratore di testi completo e versatile, che consente di passare in modo molto semplice da una lingua di scrittura all'altra, scegliendo tra quelle installate nel computer.Il programma puō dunque esere considerato uno strumento di uso immediato per gli studenti della lingua araba, anche se il programma non č legato in particolare a nessuna lingua, ma - come detto sopra - semplicemente si adatta alla lingua scelta dall'utente, tra quelle disponibili sul computer. Babel_Pad richiede Windows Vista o la Framework 2 installata sugli altri sistemi operativi. Autore: Sandro Sbroggiō. |
| Per disporre della lingua araba sul proprio computer č
necessario svolgere le seguenti operazioni: Windows XP:
|
::: CRUCIVERBA ARABIUna serie di 50 cruciverba in lingua araba (con definizioni in italiano) da eseguire al computer o da stampare, curati da Anna Gerosa.I cruciverba debbono essere eseguiti con il programma CruciPlayer, di cui č autore Sandro Sbroggiō, che č scaricabile liberamente assieme ai cruciverba. CruciPlayer riconosce in modo automatico la lingua araba, se questa č giā installata sul computer, e consente di giocare con modalitā e opzioni diverse. Particolarmente interessante dal pnto di vista didattico, la funzione che segnala immediatamente gli errori commessi nella scrittura delle parole. Le parole arabe inserite nei 56 cruciverba sono tratte dalla 23 lezioni del I volume del corso di lingua araba del prof. F. Abderrahim, presentato in questa stessa pagina e liberamente scaricabile. I cruciverba costituiscono dunque un utile strumento, per gli studenti di questo corso, per memorizzare le parole arabe presentate nelle lezioni del I volume. CruciPlayer richiede Windows Vista o la Framework 2 installata sugli altri sistemi operativi. |
::: LEGGERE L'ARABO, III edizione, Marzo 2010 |
| Un manuale completo sulla scrittura araba, di lettura
facile, per curiosi o studenti di ogni livello. Si tratta di un fascicolo di 81 pagine (se ne consiglia la stampa fronte-retro) che prende in esame tutti gli aspetti della scrittura araba, guidando lo studente alla conoscenza anche di particolaritā poco comuni. Corredato da una ampia serie di esempi e da alcuni esercizi da eseguire al computer, il manuale puō essere utilizzato anche come integrazione di un manuale di grammatica, considerando che in questi manuali normalmente viene dedicato uno spazio limitato allo studio della scrittura. Autore: Pier Luigi Farri. Revisioni di Federica Ricci e Franco Carcillo. |
::: 60 FLASHCARDS |
| 60 flashcards con disegni e parole
scritte in italiano (fronte) e in arabo (retro), per memorizzare 60
parole della lingua araba. Argomenti: frutti, verdure, animali, abitazione, abbigliamento, mezzi di trasporto, scuola. Le carte sono contenute in un file in formato .doc per MS Word, da scaricare e stampare fronte-retro su cartoncino in formato A4. Dopo averle ritagliate, č possibile utilizzare le carte per giochi di memorizzazione e controllo degli apprendimenti. |
::: FAVOLE, RACCONTI, CANZONINota: gli asterischi di fianco ad ogni titolo indicano il livello di difficoltā.1. TESTI CON TRADUZIONE ITALIANA
Testi in lingua araba, in formato .doc per MS Word, utilizzabili per esercizi di lettura e di traduzione. Nei documenti č utilizzato il font Traditional Arabic ma, trattandosi di documenti aperti, č possibile passare al font Simplified Arabic, secondo le esigenze degli studenti. I testi sono vocalizzati per facilitare l'esercizio di lettura; la vocalizzazione facilita anche gli esercizi di analisi grammaticale e sintattica, nonché lo studio delle coniugazioni dei verbi. Ogni testo č preceduto dall'elenco dei vocaboli arabi utilizzati, con la traduzione in italiano, per facilitare gli esercizi di traduzione.
Scaricando questi files .wav č possibile ascoltare i testi, letti da Ahmed Kadduri: |
::: ALADINO |
| Scopo del gioco č attraversare il
deserto e tornare a casa prima che cali la notte. Si avanza nel deserto di una casella alla volta, rispondendo ogni volta ad un quesito di questo tipo:
Lungo il percorso si trovano pericoli di vario genere (serpenti, sabbie mobili, scorpioni, tempeste del vento del deserto), ma anche pozzi per il rifornimento di acqua, palme per il rifornimento di datteri, miniere d’oro... Per orientarsi lungo il cammino si puō consultare la mappa del deserto, ma per ogni consultazione bisogna pagare (nel deserto non ci sono centri di documentazione gratuiti). Finalitā didattica del gioco č l’apprendimento di cento parole della lingua araba. Sul piano educativo, il gioco si presta a valorizzare la presenza a scuola di alunni “stranieri”, in particolare, ovviamente, quelli di provenienza “araba”. Aladino č stato creato da Lino Rallo, Pier Luigi Farri e dagli alunni delle classi quinte della scuola primaria “Castello Mirafiori” di Torino. Insegnanti: Sabrina Faccin, Antonella Fortunato e Isabella Martano, con la collaborazione straordinaria di Fatima Makhloufi e dell’insegnante Donatella Frea. |
::: mārhhaba |
| mārhhaba (=
ciao, benvenuto) č un programma per imparare a leggere la lingua araba;
puō essere utilizzato da bambini e da adulti. Il programma presenta le lettere dell'alfabeto e un centinaio di parole arabe, con esercizi e giochi di lettura e di scrittura. E' incluso nel programma un semplice manuale, ad uso di adulti. Con un minimo di perseveranza nella esecuzione degli esercizi di lettura e di scrittura, con questo programma č possibile acquisire una sufficiente capacitā di lettura di singole parole o semplici frasi nel giro di poche settimane. A titolo di incoraggiamento, č utile tenere presente che l'alfabeto arabo fondamentale č composto da un unico set di 28 segni e non presenta le variazioni del nostro alfabeto (corsivo, stampato, minuscolo, maiuscolo), per cui - a differenza di quanto comunemente si pensa - l'apprendimento della lettura č relativamente facile. |
::: CORSO DI LINGUA ARABA |
Un corso completo di lingua araba realizzato dal prof.
F. Abderrahim, dell'Universitā Islamica della
Medina (Arabia Saudita), in tre volumi:
Le lezioni presentano infatti:
Il corso presenta anche un graduale arricchimento del bagaglio lessicale e stimola lo studente al passaggio dalla modalitā di scrittura/lettura vocalizzata, di tipo scolastico, a quella tipica della stampa per adulti. Le lezioni sono scritte in lingua araba, per cui la capacitā di leggere l'arabo č un pre-requisito imprescindibile. Per acquisire questa capacitā puō essere utile e sufficiente il fascicolo Leggere l'arabo, disponibile gratuitamente in questa stessa sezione di vbscuola. I tre volumi possono essere utilizzati come libri di testo, avendo al fianco un insegnante di lingua madre, ma possono anche essere utilizzati da uno studente autodidatta di buona volontā. I tre volumi, oltre ad essere scritti in arabo, non presentano esplicitamente nessuna "regola" grammaticale o sintattica: queste "regole" costituiscono ovviamente la trama delle lezioni e sono presentate in modo organico, graduale e progressivo, ma č compito dello studente astrarle e memorizzarle dai testi e dagli esercizi. |
|
|
|
|
|
|
|
Sono disponibili e liberamente
scaricabili le registrazioni di tutte le 23 lezioni del I volume, in
formato .WMA. |